Syŋsu – odna iz pochti zabytyh kazahskih narodnyh tradisii. V proşlom vse devuşki, vyhodia zamuj, peli pesniu. Ona nazyvalas «syŋsu» — tihoe penie (doslovnyi perevod — vshlipyvanie) i zanimala dostoinoe mesto sredi obriadovyh pesen. Ni odna kazaşka ne imela prava naruşit etu tradisiiu. Krome teh, kogo ukrali (alyp qaşu), kto ubejal s liubimym vopreki vole roditelei ili toi storony, kotoraia zasvatala nevestu ranee i uplatila kalym.
İzvestno, chto kazahskie devochki s detstva slyşali frazu «qyz jat jūrttyq» (devochka prinadlejit chujim). Ona byla pridumana i povtorialas, chtoby psihologicheski podgotovit ih k buduşei jizni. Podrastaia, oni ponimali, chto rano ili pozdno uidut v druguiu semiu i rasproşaiutsia s rodnym domom. V znamenitoi pesne «Balqadişa» est slova, kotorye govoriat o chuvstvah, voznikaiuşih pri proşanii rodnyh s devuşkoi.
Būlaŋdap asau taidai jürgen basyŋ,
Bolarsyŋ qandai jarǧa, dünie-ai, jar Qadişa!
Jila svobodna ty, kak veselyi jerebenok,
Chei je budeş sujenoi ty, Kadişa!
İstorik A. İ. Levşin svidetelstvuet: «V nekotoryh chastiah Menşoi i Srednei ord nevestu v den svadby nosiat po aulu na kovre proşatsia. V Bolşoi orde ona sama hodit proşaetsia so vsemi».
Takoi etiketnyi ştrih, kogda devuşku nosili na kovre ili beloi koşme, simvolicheski vozvodil ee na vysokii uroven: tak provodilas inaugurasiia hana. Ochevidno, takoe deistvie imelo magicheskuiu sel – stimulirovat bogatuiu jizn v dome muja.
Prizyv k smireniiu
Tradisiia syŋsu poiavilas nesprosta, ona podcherkivaet, kak silno priviazany roditeli k detiam, a deti k roditeliam. Nujno otmetit mudrost kazahskogo naroda, porodivşuiu tradisiiu, imeiuşuiu polojitelnyi psihoterapevticheskii effekt. V osnove syŋsu lejit emosionalnyi razriad i prizyv k smireniiu. Devuşku uvozili v dom muja ne srazu. Pered tem kak pokinut porog rodnogo doma, ona vmeste so svoim jenihom vhodila v iurtu i otes daval molodym bata – blagoslovenie. Pered otezdom otes spraşival doch, chego ona hochet. V otvet devuşka mogla poprosit chto ugodno (naprimer, skakuna, dorogoe ukraşenie, zolotye ukraşeniia ili chto-to iz mebeli). Ei ni v chem ne otkazyvali. Kogda devuşka proşaetsia, kto-nibud, obychno, kak pişet uchenyi Halel Argynbaev, pojilaia jenşina beret kusok otvarennogo miasa, baursaki, sol ili druguiu pişu, zaranee obernutuiu v loskutok tkani, i obvodit 2-3 raza nad golovoi devuşki, chtoby qūt (schaste) ne pokinulo dom vmeste s nei.Syŋsu ne est qoştasu
İssledovatel kazahskih tradisii, uchenyi Şaizada Tohtabaeva, pişet: «Za 2-3 dnia do pereezda v dom jeniha nevesta proşalas so svoimi rodstvennikami v sootvetstvii s obriadom «qyztanysu» (znakomstvo s devuşkoi). Upotreblenie etoi leksemy obiasniaetsia boiazniu slova «qoştasu» (proşanie), chto moglo povlech fizicheskoe ischeznovenie nevesty. Krome togo, ee ispolzovanie mojno obiasnit i tem, chto nevesta, fakticheskaia pereşedşaia v drugoi rod, «znakomitsia» teper so svoimi novymi rodstvennikami. Devuşka s podrugami obhodila vseh rodnyh, proşalas i pela obriadovuiu pesniu syŋsu, v kotoroi povestvovalos o liubimyh roditeliah, schastlivyh devichih godah, provedennyh v otchem dome, a takje o pechali ot rasstavaniia s rodnymi i blizkimi. İspolniaia proşalnuiu pesniu, devuşka gorko rydala daje v tom sluchae, kogda jenih ei nravilsia.Esli ona ne prolivala slezy, govorili, chto ona s udovolstviem rasstaetsia so svoimi rodnymiV etot moment rodstvenniki nevesty darili ei kovry, halaty i ukraşeniia».
Tradisiia v istorii
İstorik A. İ. Levşin svidetelstvuet: «V nekotoryh chastiah Menşoi i Srednei ord nevestu v den svadby nosiat po aulu na kovre proşatsia. V Bolşoi orde ona sama hodit proşaetsia so vsemi».
Takoi etiketnyi ştrih, kogda devuşku nosili na kovre ili beloi koşme, simvolicheski vozvodil ee na vysokii uroven: tak provodilas inaugurasiia hana. Ochevidno, takoe deistvie imelo magicheskuiu sel – stimulirovat bogatuiu jizn v dome muja.
Devuşka snimala s golovy znak volnosti taqiia — tiubeteiku i nadevala golovnoi ubor nevesty — saukelePoniatno, chto pri ispolnenii syŋsu i neveste, i vsem rodstvennikam prihoditsia perejit slojnye chuvstva, devuşka bez slez ne mojet rasproşatsia s rodnymi. Kazahi isstari govorili «Öleŋ sözdıŋ patşasy» («stih — eto sar slova»). V stepi kajdyi umel sochiniat stihi. Poetomu ot devuşki ojidalis stihotvoreniia sobstvennogo sochineniia.
Gordye kazahskie devuşki sami sochiniali proşalnuiu pesniu i pridumyvali melodiiuA kto ne mog sochinit, obraşalis za pomoşiu k akynam i zauchivali tekst naizust. Povtorenie uje spetogo teksta ne privetstvovalos. Tomu byli svoi prichiny. Syŋsu – eto ne prosto pesnopenie, eto svoego roda poslanie, podytojivanie jizni, ostavşeisia pozadi. Devuşka blagodarila roditelei i rodichei, pela o svoih mechtah i nadejdah na buduşee. Krome togo, pesnei vyskazyvali i obidy, naprimer, za to chto vydaiut nerovniu za bogatyi kalym.
Teksty narodnyh pesen
V narode sohranilos nemalo tekstov pesen syŋsu. Atasy jaqsy qūl bolmas, Anasy jaqsy küŋ bolmas. Oŋ jaqtan ketıp baramyn, Qyz erkelep ūl bolmas. Äueden ūşqan būldyryq, Qūbyladan bolǧan yzǧyryq. Jatqa ketıp baramyn, Jaratqan soŋ qyz qylyp. U horoşego otsa syn ne budet rabom, Esli mat horoşa, to docheri slujankoi ne byt. Uhoju iz rodnogo doma ia, Doch synom ne budet nikogda. V nebe ptisa letit, kak ia, No so storony veter holodnyi veet. Chujomu ia bednaia otdana, Pochemu schaste devuşki tak bystro stareet? Esli devuşku otdavali zamuj mujchine, kotoryi byl namnogo starşe, vo vremia syŋsu ona pesnei vyskazyvala obidy. Qairan auylym qalady-au, Qarasam közım talady-au, Älpeştegen el-jūrtym, Jylai da jylai qalady-au. Būlǧaqtap jürgen zamanym, Bılmei de qaldym öterın. Malǧa menı satqandai Men jūrty ma jau ma edım. Aul liubimyi maşet rukoi vdali, Glaza smotret ustaiut, vse ostaetsia v pyli. Liubivşaia menia rodnia V slezah ostalas navsegda. Gde vremia schastlivoe, kak leto jerebenka, Nevedomo, chto schaste pokinet rebenka. Razve j ia byla vragom vam, rodnia, Chto za kalym vy otdali chujomu menia? (Smyslovoi perevod stihov avtora stati)Vozrodit syŋsu
V romane pisatelia Sabita Mukanova «Promelknuvşii meteor» opisan takoi sluchai. Bogachu po imeni Esenei priglianulas doch menee zajitochnogo kazaha i on reşil vziat krasavisu Ulpan v tokal (mladşei jenoi). Otes devuşki ne soglasilsia. Togda umnaia Ulpan, chtoby ne dopustit razoreniia otsa, samostoiatelno priniala reşenie vyiti zamuj za Eseneia. Na proşanie Ulpan poet syŋsu, v kotoroi obeşaet, chto otomstit Eseneiu za ego jestokost. Sabit Mukanov pişet, chto svoe obeşanie ona vypolnila. V nastoiaşii moment syŋsu — odna iz pochti zabytyh tradisii, kotoruiu neobhodimo vozrodit, tak kak segodniaşniaia molodej v bolşinstve svoem sviazyvaet svoi sudby po liubvi. Segodniaşnie svadebnye toi zakanchivaiutsia kak i prejde provodami nevesty. Pered neiu steliat şirokuiu dlinnuiu beluiu tkan, olisetvoriaiuşuiu buduşuiu svetluiu schastlivuiu jizn v novom dome. Uhodia po beloi dorojke, vdol kotoroi lejat svety, kazahskie devuşki plachut. V etot ochen trepetnyi moment plachut i provojaiuşie ee rodstvenniki. Vse eto otgoloski tradisii, imeiuşei prekrasnoe poeticheskoe i duhovnoe soderjanie. Bylo by zamechatelno, esli by segodniaşnie devuşki, uhodia v dom svoego vozliublennogo, peli syŋsu — proşalnuiu pesniu, i blagodarili roditelei i rodstvennikov za vse, chto oni sdelali, chtoby ona stala schastlivoi. Tem samym nevesta vozvysila by svoiu semiu, svoi rod, svoiu familiiu i vnesla leptu v duhovnoe vozrojdenie prekrasnyh kazahskih narodnyh tradisii.Berdaly OSPAN,
365info.kz