Chelovek, kotoryi chuvstvoval, chto skoro uidet v inoi mir, priglaşal k sebe blizkih, rodstvennikov, druzei i govoril im svoe poslednee slovo. Etu tradisiiu kazahi nazyvaiut «aryzdasu». Na takoe sposobny ochen silnye duhom liudi.
Nastavleniia i zaveşanie
Doslovno «ar ısı» – delo chesti («ar» – chest, «ıs» – delo) po zakonu singarmonizma kazahskogo iazyka videoizmenilos v «aryz». Uhodiaşii v mir inoi chelovek rasskazyvaet sobravşimsia o svoih ispolnivşihsia i ne ispolnivşihsia nadejdah, daet nastavleniia i zaveşanie detiam, druziam i rovesnikam govorit proşalnye slova i prosit proşeniia u teh, kogo obidel. Takim poslednim postupkom uhodiaşie daiut nakazy, kak sleduet jit na etoi zemle. Sobravşiesia rodnye i blizkie govoriat svoi pojelaniia «baqyl bolyŋyz», (budte smirenny), «qiiamette jolyǧaiyq» (pust bog dast nam vstretitsia na tom svete). Rodstvenniki i deti obiazuiutsia vypolnit vse pojelaniia umiraiuşego.Aryzdasu otnositsia k tradisiiam, kotorye otlichaiutsia duhovnoi glubinoi i vospitatelnym soderjaniem
Aryzdasu v dalniuiu dorogu
Etot obriad provoditsia i pered dalnei dorogoi. V takih sluchaiah uezjaiuşie poluchaiut blagoslovenie u starşih, dostoino proşaiutsia s rodstvennikami na tot sluchai, esli v doroge sluchitsia nepopravimoe. Oni vyskazyvali rodicham svoi prosby, rabotnikam davali zadaniia. O tom, chto tradisiia eta poiavilas ochen davno, svidetelstvuet narodnaia bogatyrskaia jyr-poema «Kozy Korpeş – Baian sulu». Kozy Korpeş Sarybaiuly pered vyezdom v put na poiski svoei nevesty Baian sulu Karabikyzy, zasvatannoi eşe v detstve, soverşaet aryzdasu: Jylqydan sol küreŋdı alyp keldı, Erttep, daiyn saparǧa qylady endı. «Aryzdasyp, qoştasyp, qalamyn» dep, Basy Tailaq, el-jūrty – bärı tūrdy. – Aitar sözım bar, Tailaq, biım saǧan, Qaiǧymdy eskerıpsız jetım qalǧan. Saparymdy toqtatam dei körmeŋız, Qūldyq ata, köŋılıŋ qalar maǧan». İz tabuna privel skakuna gnedogo, Osedlal, podgotovil dlia dalnei dorogi. Aryzdasu chtoby soverşit na proşane, Glavnyi Tailak i vse stoiali v ojidanii. – Est chto skazat, sudia Tailak, vam mne, Ne pytaites, slova ne ostanoviat menia, Spasibo, chto hoteli spasti ot bed, Ostanetsia posle menia skoro liş sled. Togda Tailak emu otvetil tak: – Şyraǧym, qairatyŋa köŋılım erıp, – Men keldım qalaiyn dep senı körıp. Toqtatar saparymdy dep oilama, Amandasyp qalamyn, bata berıp! – Svet ochei moih, poryvom tvoim ia gord, – Dai nasmotrius na tebia pred dalnei dorogoi. Tebe ne pregrada ni veter, ni sneg i ne led, Primi ot menia blagoslovenie, rodnoi! Kozy vyskazyvaet svoiu prosbu Tailaku: – Endeşe, batyr Tailaq, az toqtai qal, Artymda qaldy menıŋ esepsız mal. Tapsyrdym, bar malymdy, Tailaq sızge Sony bügın tügendep qolyŋyzǧa al. Jalǧyzdan tırı airylǧan şeşem qaldy, Tapsyrdyŋ, közıŋızdıŋ oŋ qyryn sal. – Batyr Tailak, vy s detstva znaete menia, Iа ostavit hochu vam svoi nesmetnye stada. Proşu priniat prosbu moiu, Smotret za nimi, kak za svoimi, liubia. Ostaetsia mat bez edinstvennogo syna, Pozabottes, poka ne vernus nevredimym ia. Ego mat i narod proşaiutsia s Kozy Korpeşem: — Qiyspai elı-jūrty zar jylaidy, Anasy taqat qylyp jüre almaidy. Oŋdy, soldy betınen süidı daǧy, Artynan bata berıp tūryp qaldy. Liut slezy, vse ne jelaiut rasstatsia, Mat ne mojet otoiti ot syna na şag. Vse v şeki seluia, odna ne hochet ostatsia, Blagoslovila, jelaia v puti dobryh blag. (Smyslovoi perevod avtora stati)Tradisiia v klassike
Velikii pisatel Muhtar Auezov v romane-epopee «Abai joly» («Put Abaia»), v glave «V vyşine» tak opisal aryzdasu: «Na sleduiuşuiu noch Uljan nachala teriat nadejdu na vyzdorovlenie svekrovi. …Kogda ona otkryla glaza, v duşe Abaia zateplilas nadejda. On pristalno smotrel na babuşku. Bolnaia sililas skazat chto-to. Abai ne ponial ee, no ot Uljan ne uskolznulo ni odno ee dvijenie. Oba naklonilis k umiraiuşei i Zere chto-to vniatno zaşeptala.Sily ee issiakli, no rassudok byl iasen. Tolko golos stal sovsem bezzvuchnym.— Sumela li ia… v jizni… byt dobrym primerom dlia vas?.. Sumela li… nastavliat vas… poka sluh moi ne izmenil mne?.. Chto ia mogu?.. Chego jdete… vy ot menia… seichas… kogda uhodiat ostatki sil moih?.. Naklonilis ko mne… chego jdete ot menia?.. Ona govorila s trudom. Kajdoe slovo stoilo ei muchitelnyh usilii. Abai prilojil obe ruki k grudi i sklonilsia pered neiu:
«Vse luchşee, vse chisteişee v serdse moem – tebe, sviataia mat», — govorilo eto bezmolvnoe dvijenieOn sjal ruki staruşki i prilojil k svoim şekam ee malenkie smorşennye palsy, pokryvaia ih poseluiami. Neskolko goriachih kapel upalo na nih. Babuşka snova proşeptala: — Svet moi… zenisa ochei moih… Ona vzglianula v storonu Uljan i dobavila: — Beregi svoiu mat… sluşaisia ee… Jizn pokidala staruşku. Pomolchav, Zere opiat zagovorila: — Vse-taki… ved on – edinstvennyi syn moi… Pust je on… svoei rukoi… brosit gorst zemli… na moiu mogilu. Eti slova prozvuchali iasno, otchetlivo. Zere smolkla. Abai ponial: to byla ee posledniaia volia o Kunanbae. Uljan tolko molcha kivnula golovoi: «Ne trevojtes, sdelaem vse…»
Moralnaia podderjka
V pamiati kazahskogo naroda sohranilos nemalo primerov, kogda liudi, kotorye smelo gliadeli v glaza smerti, proşalis po tradisii. Vo vremia aryzdasu neredko primenialis i muzykalnye instrumenty. İnogda dlia aryzdasu liudi prodelyvali dolgii put. Naprimer, akyn Aset Naimanbaiuly (1867-1923) provel 7 dnei v puti, chtoby priehat k drugu Kempirbaiu Bogembaiuly (1834-1895), kotoryi lejal na odre smerti. İz otryvka dlinnyh stihov, ispolniavşihsia pod akkompanement, mojno poniat mnogoe: — Sälem al, basyŋ köter, keşuıŋdı ait, Adamnyŋ bırı emessıŋ änşeiın jai. Jetı kün jolauşylap kelıp tūrmyn, Şyraily, körkem jüzıŋ körıp tūrmyn. Bır köter tym bolmasa basyŋyzdy, Inılık sälemımdı berıp tūrmyn. …Sen ketseŋ özıŋdei bop ūl tuar ma-ai, Qoiu söz qoiar ma eken ün şyǧar mai. — Primi salem, podnimi glavu i proşenie svoe skaji, Sovsem ne riadovoi sred prostakov, moi drug, ved ty. Sem dnei k tebe dobiralsia ia cherez stepi i reki, Chtoby uvidet tebia i glaza lisezret tvoi. Hot raz podnimi gordyi vzor i golovu svoiu, Privetstvie tebe brata mladşego ia şliu. …Esli i uideş, vriad li roditsia takoi, kak ty, Tvores stihov i melodii stepnyh. Togda vospriavşii ot slov svoego druga poet Kempirbai otvetil emu: — Qu taŋtai qos ışektı äper berı, Auzyma ölerımde söz salmasaŋ, Qonǧanyŋ öleŋ şırkın beker me edı? Al endı şırkın kömei bylpyldasyn, Sözımdı men ölgen soŋ kım tyŋdasyn. — O dvuh strunah podai mne dombru, Esli ko mne zlaty stihi ne pridut, Ne poveriu, chto ptisa-pesnia sidela na pleche, Golosom po stepi ia proskachu, kak na kone. Esli umru, pesniu moiu nikto ne budet iskat po vesne. (Smyslovoi perevod stihov avtora stati) Aryzdasu dvuh akynov posredstvom stihov byli polnostiu opublikovany v poeticheskom sbornike «Bes ǧasyr jyrlaidy» («Piat vekov poiuşih stihov»).V naşe vremia
V 1966 godu uchastnik Velikoi Otechestvennoi voiny, Geroi Sovetskogo Soiuza, pisatel Bauyrjan Momyşuly posetil tiajelo bolnogo Ermuhana Bekmahanova. Po vozvraşenii domoi on zapisal v svoem dnevnike slova velikogo istorika: «Baurjan aga, nu chto takoe 50 let?… Iа uhoju, ne uspev pretvorit mnogie svoi mechty i zadumki. Prostite menia!» Eto byli poslednie slova, chto ia uslyşal iz ust Ermuhana. Uhodia iz jizni, on prosil proşeniia za to, chto ne uspel sdelat mnogoe kak istorik…» Baurjan Momyşuly. 6 maia, 1966 god». Etot fakt iz jizni dvuh velikih kazahov XX veka byl opublikovan pisatelem Medeu Sarseke v knige o velikom istorike E. Bekmahanove.Berdaly OSPAN,
https://365info.kz