Murat Auezov o kazahskom iazyke

8899
Adyrna.kz Telegram
https://adyrna.kz/content/uploads/2024/01/izobrazhenie_2024-01-17_084825967.png
U kajdogo iazyka, kak i naroda, imeetsia vnutrennii sterjen, potensial, kotoryi pri opredelennyh usloviiah mojet raskrytsia. Po mneniiu Murata Auezova, «vyjivaiut iazyki, aktivno, s polnoi meroi mobilizovannosti uchastvuiuşie v borbe togo ili inogo naroda za svoe istoricheskoe samoutverjdenie. My eto videli u nas v trudnye 20-30 gody proşlogo veka, v period aktivnoi obşestvennoi jizni». Po mnogim sosiolingvisticheskim priznakam v naşe vremia u nas est vozmojnosti i usloviia dlia vozrojdeniia kazahskogo iazyka. Delo za malym – za znatokami iazyka.

Kogda poiavitsia novyi Muhtar Auezov?

Iаzyk kak sosialnoe iavlenie doljen imet v sebe potensial dlia utverjdeniia v jizni, dlia svoego razvitiia v obşestve. Dlia razvitiia kazahskogo iazyka v dannoi situasii, kak priniato govorit, imeiutsia obektivnye i subektivnye usloviia. V obşih chertah iazykovoe zakonodatelstvo RK – za funksionirovanie gosudarstvennogo iazyka vo vseh sferah obşestvennyh otnoşenii, hotia ne vsegda i ne vezde po kakoi-libo prichine eto nabliudaetsia. Samoe glavnoe, prelomilos otnoşenie obşestva i gosudarstva – prişlo ponimanie neobhodimosti ispolzovaniia kazahskogo iazyka vo mnogih sferah jizni strany, i idet rasşirenie sfery ego funksionirovaniia. Osobenno silny pozisii kazahskogo iazyka v sisteme srednego obrazovaniia: dostatochno skazat, chto bolee 75 % kazahstanskih şkolnikov v 2023 godu sdavali ENT na kazahskom iazyke. K tomu je ekzamen po kazahskomu iazyku budut sdavat şkolniki 5-8 i 10 klassov. Takie izmeneniia vvedeny s 2023-2024 uchebnogo goda. Ranee ekzamen sdavali tolko ucheniki-vypuskniki – 9 i 11 klassy. Uvelichivaetsia i kolichestvo kazahskih otdelenii v vuzah: esli v nachale 2000-h gg. okolo 30 % studentov obuchalis na otdeleniiah s kazahskim iazykom obucheniia, to seichas – bolşe 70 %. Odnako vnimatelnoe otslejivanie iazykovoi kompetensii predstavitelei raznyh so¬sialnyh sloev, kotoryh my slyşim na ulise, s ekrana televizora, v uchebnoi auditorii, v gosudarstvennyh organah i t.d. ostavliaet udruchaiuşee vpechatlenie. Slojilas paradoksalnaia situasiia: pri roste nositelei iazyka idet snijenie ego kachestva, chto protivorechit statusu iazyka. Esli Muhtar Auezov v svoe vremia govoril, chto mojet napisat na kazahskom iazyke tekst liuboi slojnosti, to nyne takih liudei ne ostalos. Segodnia vmesto akynov govoriat akimy. Uslovno govoria, vzamen iazyku Abaia i Auezova prişel iazyk gazetnoi publisistiki, sosialnyh setei, kotoromu ochen trudno oformliat teksty na filosofskie, zakonodatelnye, tehnicheskie, nauchnye, sportivnye, gorodskie i drugie temy. İmenno v etih sferah naibolee mnogo t.n. zaimstvovanii iz russkogo iazyka, chto vyzvalo bolşuiu trudnost funksionirovaniia iazyka iz-za ih mnogochislennosti. Po etoi prichine kazahskii iazyk stal «pestrym», bez byloi bogatoi leksiki i hudojestvennyh dostoinstv. V 2017 godu vyşli dve knigi Murata Muhtarovicha Auezova: «Vremen sviazuiuşaia nit» i «Dılım». Vtoraia kniga primechatelna tem, chto syn kazahskogo klassika vpervye napisal knigu na kazahskom iazyke. Glubokie po smyslu slova avtora poslujili epigrafom k knige: «Tılden de, Dınnen de airylyp qala jazdap, qaita oralǧan kezderımız boldy, älı de kezdesedı. Al Dılden şe?! Odan aiyrylu müldem mümkın emes, tek sol Dıl saulyǧy, Dıl tazalyǧy, Dıl berıktıgı arqyly ǧana jeke tūlǧa, derbes ūlt, täuelsız memleket retınde saqtalyp qaldyq...» Slovo «Dılım» mnogoznachnoe, i nazvanie mojno perevodit po-raznomu: «Moi mentalitet», «Moia suşnost», «Moe kredo», «Moe serdse», «Moia duşa» i t.d. Kniga «Dılım» na kazahskom iazyke imela bolşoi uspeh sredi chitatelei – byli mnogochislennye vstrechi avtora s nimi v raznyh gorodah strany. Murat Auezov formirovalsia kak lichnost v seme vydaiuşihsia liudei, ispytal moşnoe vliianie otsa i bespredelnuiu liubov materi – Fatimy Gabitovoi. Roditeli vospitali dostoinogo syna i peredali emu samye luchşie chelovecheskie kachestva: liubov k jizni, k trudu, uvajenie k liudiam, interes k istorii svoego naroda, veru v svoi sily, veru v spravedlivost, otdavat dan prekrasnomu. Roditeli dali emu prevoshodnoe obrazovanie. Murat Auezov – obrazovannyi chelovek, za ego plechami prestijnyi MGU (Vostochnoe otdelenie, kitaeved), znaet neskolko iazykov, on perechital na raznyh iazykah mnojestvo knig. İ teper ego blagodarnye chitateli chitaiut ego knigi… Kak povliiat na izmenenie iazykovoi situasii? Est li kulturnye, lingvisticheskie, obrazovatelnye sredstva dlia rasşireniia funksionirovaniia kazahskogo iazyka? Est li kakie-to vnutrennie rezervy iazyka, kotorye nujno «razbudit»? Kak uluchşit iazykovuiu situasiiu? S etimi voprosami ia obratilsia k Muratu Auezovu. İ naş razgovor o kazahskom iazyke nachalsia s vospominanii o detskih, studencheskih godah, o knige «Dılım» i zaverşilsia o neobhodimosti samoutverjdeniia iazyka.

«Bunt» intelligensii dlia samoutverjdeniia iazyka

Murat Muhtarovich, govoria o kazahskom iazyke v ego jizni, podelilsia vospominaniiami: «Sredi detei v naşei mnogodetnoi seme, pojalui, samyi luchşii kazahskii iazyk byl u menia. Etomu ogromnoe znachenie pridaval otes moi, Muhtar Auezov. Pomniu daje, kak on sam za ruku otvel menia v pervyi klass kazahskoi şkoly. V 1949 godu, kogda ia poşel v şkolu zdes, v Almaty, bylo dve şkoly s kazahskim iazykom obucheniia – odna dlia devochek, drugaia dlia malchikov. S teh por kazahskii iazyk dlia menia – eto imperativ moego otsa, i ia vsiu jizn sleduiu logike etogo imperativa. Udeliala etomu bolşoe vnimanie i moia mama, Fatima Gabitova. Mamu v ssylke, v Merke, podderjivali, spasali pesni alaşordinsev, kotorye ona pela, chitala ih stihi. Stihi Magjana Jumabaeva ia pomniu s detstva. Iа ponimal, mne bylo interesno, kogda mat pela pesni alaşordinsev, mnogoe ostavalos v pamiati. İz teh vremen ia horoşo znaiu stihi Magjana Jumabaeva. Naprimer, v «Aqsaq Temır sözı»: Kök Täŋırısı – Täŋırınıŋ Tūqymy joq, zaty joq. Jer Täŋırısı Temırdıŋ Tūqymy – türık, zaty – ot! Vot takie velikolepnye stihi! Konechno, po duhu oni byli pantiurkistskie, no eto i stihi i mirovozzrenie «Alaş-Ordy». Kogda uchilis v Moskve, my vystupali v zaşitu kazahskogo iazyka. Teoriia Hruşeva, chto cherez 20 let nyneşnee pokolenie sovetskih liudei budet jit pri kommunizme, i vse idet k tomu, chtoby sozdat edinyi sovetskii narod, v kotorom mnogoobrazie iazykov i kultur neumestno. Na dele eto privodilo – my horoşo znali ob etom – k rezkomu sokraşeniiu chisla kazahskih şkol. İ kogda my sozdali dvijenie «Jas tūlpar», prişli k edinoduşnomu mneniiu, chto eto – nepravilno, kogda iazyk roditelei popiraetsia. Eto byli rebiata v osnovnom russkoiazychnye, kotorye uchilis v Moskve. Potom my poehali v Djambul, v Chimkent, v selinnyi krai. My byli porajeny, chto na piat oblastei selinnogo kraia byla liş odna gazeta na kazahskom iazyke i ta – slovo v slovo perevod gazety «Selinnyi krai». A my ved byli studentami moskovskih vuzov s horoşei teoreticheskoi bazoi. İ v etoi atmosfere probujdalsia naş duh – i ochen zdorovo, chto on naşel svoe napravlenie, vysokie seli v zaşitu nasionalnogo dostoinstva. İ kak by şlo vtoroe rojdenie ne reabilitirovannyh alaşordinsev. Vot moia mama prisylaet sto kazahskih poslovis (i drugie rebiata toje poluchali podobnoe ot rodnyh), chtoby ia znal ih, imena alaşordinsev ona nazyvaet s bolşim uvajeniem, togo je poeta Magjana Jumabaeva, vspominaet stihi, kotorye ei posviatil Ahmet Baitursynov». Murat Muhtarovich o svoem vozvraşenii k rodnomu iazyku: «Iа – oralman v kazahskii iazyk. U menia byli periody jizni, kogda ia slabo vladel kazahskim iazykom. No vsegda iskal puti k nemu. Muhtar Auezov govoril, chto on mojet liubuiu filosofskuiu problemu izlojit na kazahskom iazyke. No iazyk – kak kladovaia. Chtoby on stal tvoim, nado perestupit porog. K slovu, v Kitae kazahskii iazyk pokoriaiuşe polnokroven. Tam on do poslednego vremeni sohranial funksii nasionalnogo samoutverjdeniia. Knigu «Dılım» ia napisal s osoboi liuboviu. Slovo «Dılım» proishodit s iranskogo iazyka i oznachaet vnutrennii mir cheloveka. Kak vy znaete, moi otes podderjival idei naşih alaşordinsev. Vse, chto ia perenial ot otsa, vse znaniia ia postaralsia peredat v etoi knige». Po mneniiu Murata Auezova, «vyjivaiut iazyki, aktivno, s polnoi meroi mobilizovannosti uchastvuiuşie v borbe togo ili inogo naroda za svoe istoricheskoe samoutverjdenie. My eto videli u nas v trudnye 20-30 gody proşlogo veka, v period aktivnoi obşestvennoi jizni. Togda v borbe nasionalnoi intelligensii, alaşordinsev kazahskii iazyk sumel naiti novye formy, stili, slova dlia svoego rosta, i v itoge v etom buntarskom samoutverjdenii na kazahskom iazyke poiavilis velikie proizvedeniia literatury, izumitelnye teatralnye postanovki. V «pozdnee» sovetskoe vremia iazyk okazalsia v periferii sosialnoi jizni, on byl otluchen, sdvinut ot obşestvennoi jizni. A seichas est vse usloviia dlia samoutverjdeniia iazyka pri uslovii «bunta» nasionalnoi intelligensii… Iаzyk kazahskiĭ – velikolepnyĭ, organichno vpitavşiĭ v sebia mnojestvo slov iz drugih kultur i iazykov – arabskogo, persidskogo, russkogo, proiaviv svoi jiznesposobnost, muskulnost. Udivitelnyĭ iazyk, v kotorom daje geograficheskie nazvaniia mestnosti nesluchaĭny. Oni nesut ogromnoe kolichestvo informasii. K primeru, srazu poniatny nazvaniia rek Ak-su, Kara-su, inogda nazvaniia nesut oboznachenie napravleniĭ – otkuda techet istochnik i kuda, massa drugih poniatiĭ, kotorye pri znanii iazyka daiut mnogo informasii, pozvoliaiuşeĭ gorazdo komfortnee jit na bolee znakomom po ih naimenovaniiu relefe. A naskolko uvlekatelny skazki o zvezdah! Nochnoe nebo v transkripsii kazahskogo iazyka – eto samaia roskoşnaia kniga skazok». İ eşe odna glubokaia mysl naşego velikogo pisatelia o kazahskom iazyke. Po mneniiu Murata Muhtarovicha, kazahskii iazyk budet jit, poka v pamiati naroda budet jit kazahskii epos, iazyk – kak kladovaia, osobenno iazyk eposa, poetomu nositeli iazyka doljny chaşe obraşatsia k narodnoi sokrovişnise – k eposu.

Iаzyk razvivaetsia, kak i narod, – v borbe

Deistvitelno, iazyk razvivaetsia tak je, kak i narod – v borbe, preodolenii pregrad. İ iazyk s pomoşiu pisatelei, lingvistov, znatokov iazyka toje doljen vyjivat, konkurirovat, soverşenstvovatsia. Po kakoi prichine kazahskii iazyk vyderjal smenu grafiki v sovetskoe vremia? V to vremia eşe byli jivy tradisii ustnogo narodnogo tvorchestva, byla jiva moşnaia tradisiia akynov, bylo mnogo nositelei klassicheskogo kazahskogo iazyka – nesmotria na smenu grafiki, poiavilas selaia pleiada izvestnyh pisatelei i poetov nachala HH veka: Magjan Jumabaev, Ahmet Baitursynov, Jusupbek Aimauytov, Muhtar Auezov, Mirjakyp Dulatov, Saken Seifullin, İlias Jansugurov, Beimbet Mailin i dr. İ byla aktivnaia obşestvennaia jizn. Iаzyk proizvedenii kazahskih klassikov smog proiti jernova i vtoroi smeny grafiki – s latinisy na kirillisu, na kotoroi izdano ogromnoe kolichestvo knig na kazahskom iazyke. İmenno togda byla nachata iazykovaia reforma Ahmeta Baitursynova, kazahskii iazyk «ojivilsia», poiavilis novye literaturnye janry: teatralnye pesy, povesti, romany, pamflety i t.d. V kazahskom iazyke do sih por polzuiutsia lingvisticheskimi terminami, vvedennymi Baitursynovym. İ nyne, pered iazykovoi reformoi, obşestvo jivet v nadejde, chto «bunt» intelligensii vozrodit funksii nasionalnogo samoutverjdeniia kazahskogo iazyka, poiaviatsia nositeli klassicheskogo kazahskogo iazyka. Nado vozrojdat tradisii ustnogo narodnogo tvorchestva, tradisii akynov, aitysy i t.d. Jizn meniaetsia na glazah, i nyneşnie şkolniki bez znaniia gosudarstvennogo iazyka mogut ostatsia za bortom jizni. V chastnosti, kazahskii iazyk vkliuchen v ENT, poetomu bez ego znaniia budet trudno postupit v VUZ. Konkurs v Nazarbaev intellektualnuiu şkolu Almaty pokazal, chto pretendentov dlia obucheniia posle russkoi şkoly (prejde vsego ne kazahov) znachitelno menşe, chem posle kazahskoi, hotia v iujnoi stolise russkih şkol bolşe, chem kazahskih. Vozmojno, iz-za kazahskogo iazyka, vkliuchennogo v testirovanie. V testirovanie vkliucheny i russkii, i angliiskii iazyki, i şkolniki kazahskih şkol pokazyvaiut luchşuiu iazykovuiu podgotovlennost. Sootnoşenie iazykov postepenno meniaetsia, i chinovniki razlichnogo urovnia, rukovoditeli kompanii, predpriiatii doljny eto uchityvat. Naprimer, v silovyh strukturah Almaty vnutrenniaia perepiska vedetsia v osnovnom na kazahskom iazyke: pisma, dokladnye, zaiavleniia i t.d. Neobhodima raziasnitelnaia rabota so storony gosudarstva v oblasti iazykovoi politiki. Takuiu rabotu provodil, naprimer, Dos Koşim, predsedatel respublikanskogo dvijeniia «Ūlt taǧdyry», v severnyh oblastiah strany, agitiruia slavianskoe naselenie otdavat svoih detei v kazahskie şkoly, chtoby oni vposledstvii ne ostalis na obochine jizni. U nas poiavilis televeduşie nekorennoi nasionalnosti, veduşie teleperedachi na kazahskom iazyke: pered liudmi drugoi nasionalnosti otkryvaiutsia şirokie vozmojnosti v plane svoei professionalnoi deiatelnosti. Kak skazal Gumboldt, «iazyk est jivaia deiatelnost chelovecheskogo duha». Nado vozrojdat duh kazahskogo naroda.

Dastan ELDESOV (foto avtora)

Pıkırler